O Dr Zequim veio dar o ar da sua graça no Instituto da Criança, em São Paulo. Entrou comigo, Dra Manela, em um quarto, e resolveu mostrar para uma família libanesa os seus dotes com as línguas. No que o pai da criança se espantou:
Como é que um palhaço que fala tão bem a Língua Francesa está trabalhando assim … Em um hospital?
O besteirologista se esbanjou e ainda falou algumas palavras em árabe. Eu silenciei. Que vou mostrar? Então bolei um plano… Passei a ter aulas com a sua esposa de libanês.
Estamos nos divertindo bastante com isso. Até o Dr Valdisney se encantou com a beleza na maneira que se fala. Por exemplo: “bom dia” é: Sabáh Renur, que quer dizer: Uma manhã cheia de luz. Mas para homens se diz: Sabah Rerrér, que tem o mesmo significado. Porém acontece de ser assim: dois jeitos de se falar, para homem e para mulher.
Acabamos que contaminamos o quarto… As línguas foram uma ótima maneira de nos aproximarmos desta família tão querida.
E o quarto adora as aulas.
Merci Ktir! – que quer dizer: Muito obrigada!
Dra Manela (Paola Musatti)
Instituto da Criança – São Paulo
Junho de 2013